
大宝伏藏TD2896མ་མོའི་སྒྲུབ་མདོས་གཏང་བའི་ཚེ་གུ། མཆོག་གླིང་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། སྨན་མཆོད།
74-94-1a
༄༅། །མ་མོའི་སྒྲུབ་མདོས་གཏང་བའི་ཚེ་གུ། མཆོག་གླིང་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ། སྨན་མཆོད།
༄༅། །ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ལོངས་སྐུ་རྣམ་སྣང་སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་སོགས་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་ལ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡོངས་འཁྱུད་བདེ་མ་ཡུམ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་ལས་ཀྱི་དབང་མོ་ཆེ། །དྷ་ན་སཾསྐྲྀ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི༴ མ་ཧཱ༴ མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཞབས། །དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་རྗེ། །མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །ཡེ་ཤེས༴ མ་ཧཱ༴ ཞི་བ་རྡོར་དབྱིངས་འབར་བ་ཧེ་རུ་ཀ །ཀློང་དགུའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གཙོ་དང་འཁོར། །མ་མོ་རྦོད་གཏོང་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ལ། །ཡེ་ཤེས༴ མ་ཧཱ༴ ཀུན་ཁྱབ་རྟག་པའི་རྒྱལ་མོ་མུ་ཁ་ལེ། །ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་ཚུལ་གནས་པའི། སྣང་སྲིད་མ་མོ་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །ཡེ་ཤེས༴ མ་ཧཱ༴ བདུད་རྩིའི་ལྷག་མའི་ཐིག་ལེ་གནས་གསུམ་བཀོད། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ༔ ལྕེར་མྱང་ལ། བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏཾ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ། ཞེས་པའང་ཡར་སྟོད་ཤམ་པོ་གངས་སར་མ་མོའི་སྒྲུབ་མདོས་གཏང་བའི་ཚེ་གུ་ཎས་ཞབས་རྟོག་ཏུ་སྤེལ།།




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2896，嘛莫（藏语：མ་མོ།，意为女性护法神）修法朵玛供养仪轨，秋吉林巴（藏语：མཆོག་གླིང་།，一位伏藏师的名字）显现圆满王（藏语：མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ།），供养医药。
嘛莫修法朵玛供养仪轨，秋吉林巴显现圆满王，供养医药。
法身普贤（藏语：ཀུན་བཟང་།，梵文：Samantabhadra），第六金刚持（藏语：རྡོ་རྗེ་འཆང་།，梵文：Vajradhara），报身遍照（藏语：རྣམ་སྣང་།，梵文：Vairocana），化身金刚萨埵（藏语：རྡོ་རྗེ་སེམས།，梵文：Vajrasattva），释迦牟尼（藏语：ཤཱཀྱ་ཐུབ་།，梵文：Śākyamuni）等十二本师，我供养智慧甘露医药。
嘛哈班杂阿弥利达 嗡阿吽（梵文：Mahā pañca amṛta oṃ āḥ hūṃ，五大甘露 嗡阿吽）。
显现圆满王，周遍怀摄乐母（藏语：བདེ་མ་ཡུམ།），金刚法与事业自在母（藏语：དབང་མོ་ཆེ།），达那桑斯克里，莲花生（藏语：པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་།，梵文：Padmasambhava），我供养智慧甘露。
嘛哈...
喀钦（藏语：མཁར་ཆེན་།）措嘉（藏语：མཚོ་རྒྱལ།，莲花生大士的明妃）赤松德赞（藏语：ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཞབས།，吐蕃国王），吉祥智慧法之慧（藏语：ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་རྗེ།），秋吉林巴（藏语：མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་།）根本传承上师，我供养智慧甘露。
嘛哈...
寂静金刚界，炽燃嘿汝嘎（藏语：ཧེ་རུ་ཀ，梵文：Heruka），九界之自在主及眷属，嘛莫诅咒朵玛无量坛城，我供养智慧甘露。
嘛哈...
周遍常恒之女王穆卡列（藏语：མུ་ཁ་ལེ།），智慧事业与世间安住者，显有嘛莫嬉戏之天众，我供养智慧甘露。
嘛哈...
甘露残食之明点安布三处，卡亚瓦嘎 चित्त सिद्धि मे प्रयच्छ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：kāya vāka citta siddhi me prayaccha，汉语字面意思：身语意成就赐予我)，舌上品尝，班杂阿弥利达 悉地 咕噜 斯瓦哈 མེ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：vajra amṛtaṃ siddhi kuruṣva me，汉语字面意思：金刚甘露，成就，作，我)。
此乃于雅托香波冈萨（藏语：ཡར་སྟོད་ཤམ་པོ་གངས་སར།）嘛莫修法朵玛供养之时，古纳（藏语：གུ་ཎས།）以ཞབས་རྟོག་之名书写。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD2896, Mamo (Tibetan: མ་མོ།, meaning female protector deity) Sadhana Torma Offering Ritual, Chokgyur Lingpa (Tibetan: མཆོག་གླིང་།, name of a Tertön) Manifest Complete King (Tibetan: མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ།), Medicine Offering.
Mamo Sadhana Torma Offering Ritual, Chokgyur Lingpa Manifest Complete King, Medicine Offering.
Dharmakaya Samantabhadra (Tibetan: ཀུན་བཟང་།, Sanskrit: Samantabhadra), Sixth Vajradhara (Tibetan: རྡོ་རྗེ་འཆང་།, Sanskrit: Vajradhara), Sambhogakaya Vairocana (Tibetan: རྣམ་སྣང་།, Sanskrit: Vairocana), Nirmanakaya Vajrasattva (Tibetan: རྡོ་རྗེ་སེམས།, Sanskrit: Vajrasattva), Shakyamuni (Tibetan: ཤཱཀྱ་ཐུབ་།, Sanskrit: Śākyamuni) and the twelve teachers, I offer the wisdom nectar medicine.
Mahā pañca amṛta oṃ āḥ hūṃ (Sanskrit: Mahā pañca amṛta oṃ āḥ hūṃ, Great Five Nectars Om Ah Hum).
Manifest Complete King, All-Encompassing Blissful Mother (Tibetan: བདེ་མ་ཡུམ།), Vajra Dharma and Karma Powerful Mother (Tibetan: དབང་མོ་ཆེ།), Dhanasaṃskṛta, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་།, Sanskrit: Padmasambhava), I offer the wisdom nectar.
Maha...
Kharchen (Tibetan: མཁར་ཆེན་།) Tso Gyal (Tibetan: མཚོ་རྒྱལ།, Consort of Padmasambhava) Trisong Detsen (Tibetan: ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཞབས།, Tibetan King), Glorious Wisdom Dharma's Intellect (Tibetan: ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་རྗེ།), Chokgyur Lingpa (Tibetan: མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་།) Root Lineage Lamas, I offer the wisdom nectar.
Maha...
Peaceful Vajradhatu, Blazing Heruka (Tibetan: ཧེ་རུ་ཀ, Sanskrit: Heruka), Lord of the Nine Realms and retinue, Mamo Curse Torma Limitless Mandala, I offer the wisdom nectar.
Maha...
All-Pervading Eternal Queen Mukale (Tibetan: མུ་ཁ་ལེ།), Wisdom Karma and Worldly Abiders, Phenomenal Mamo Playful Deities, I offer the wisdom nectar.
Maha...
Nectar Remnant Bindu Placed in the Three Places, kāya vāka citta siddhi me prayaccha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization: kāya vāka citta siddhi me prayaccha, Literal Chinese meaning: Body, Speech, Mind, Accomplishment, Give to me), Tasting on the tongue, vajra amṛtaṃ siddhi kuruṣva me (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization: vajra amṛtaṃ siddhi kuruṣva me, Literal Chinese meaning: Vajra Nectar, Accomplishment, Make, Me).
This was written by Gunas (Tibetan: གུ་ཎས།) under the name of zhabs rtog, at the time of the Mamo Sadhana Torma offering in Yarto Shampo Gangsar (Tibetan: ཡར་སྟོད་ཤམ་པོ་གངས་སར།).

--------------------------------------------------------------------------------

